Website translation and localization

Any business owner wants to expand into new markets and increase profits. There are many ways to do this. For example, if you have your own website, you can get more profits out of it than you can imagine. Many website owners have already understood that it`s not enough to have a monolingual or a "one-language" website to earn big bucks. If you want to be successful in your business, you must know the process of website localization or in other words, website translation.

Website localization is the process of modifying an existing website to make it accessible, usable and culturally suitable to a target audience. Website localization is a multi-layered process needing both programming expertise and linguistic/cultural knowledge. If either is missing, the chances are that a localization project will encounter problems. For the localization to be successful it is advisable to specify the client’s purpose of the new website explicitly and have it documented in a translation brief at the very beginning of the localization project.

In the majority of cases it is the lack of linguistic and cultural input that lets a website localization project down. In order to give an insight into the impact culture has on website localization the following examples depict areas in which a solid understanding of the target culture is necessary.

We will fully translate and localize your website, our professional translators and web-designers will translate and optimize your website into chosen language and offer best translation possible.

Websites need care and attention to focus them to your target audience in their own language.