Asigurarea calităţii

Asigurarea Calităţii

Materialele cu care lucrăm, traduse exclusiv de traducători calificaţi, sunt trecute prin filtrul unei analize lingvistice şi terminologice meticuloase. Procesul este supravegheat de un traducător specializat în domeniul controlului calităţii. Această activitate se desfăşoară conform anumitor reguli profesionale stricte, fundamentate pe respectarea standardelor terminologice, consistenţă terminologică, o structură clară a frazelor şi corectitudinea gramaticală

Toate procesele se concentrează pe calitate: de la pregătirea textului sursă pentru traducere, la selectarea şi instruirea celor mai potriviţi traducători, la managementul terminologiei conform specificaţiilor clientului pentru acurateţe şi consistenţă, la revizuirea în totalitate a tuturor traducerilor pentru a ne asigura că toate cerinţele clientului au fost respectate.

Pentru a reuşi să livrăm traduceri la cele mai înalte standarde editorii si revizorii noştri verifică fiecare proiect în etapele sale esenţiale pe durata procesului de traducere. Verificarea lingvistică se realizează înainte şi după realizarea DTP-ului, a construirii memoriilor de traducere dar şi în timpul realizării traducerii propriu-zise.